- 产品
- 详情
- 推荐
已收藏
¥ 100.00
1千字起订
产品规格
可售数量: 999999999千字
产品详情
Product details
无论是标书还是相关设备材料,建筑翻译的准确性牵涉到 终的施工,甚至与安全息息相关。我们不仅拥有国内 多的建筑类专业译者,很多来自建筑工程专业院校的毕业生,我们还和国内 的建筑工程院有长期合作。除英文以外,我们还擅长意大利、德语、法语等较小语种的建筑翻译。
我们擅长的建筑类翻译包括:工程建筑标书、楼书、工程建筑施工合同、工程建筑论文、建筑规范、工程施工方案、施工质量控制、建筑设计方案、建设项目实施计划、建筑行业资讯、CAD图纸等技术翻译。精通商务、电气、环保、制冷、结构、土木、水利、给排水、暖通、建筑、园林等方面的专业词汇。
[WRITTEN TRANSLATION]语言的互相翻译不但有利于各国文化的交流,更有利于语言的发展。为了更好地、忠实地翻译出来,美言达翻译通常采取下列几种方法:
1.直译法----就是按照文字的字面意思直接翻译过来。
2.同义词借用--两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,而且有相同的或极相似的形象或比喻。翻译时如果遇到这种情况不妨直载了当地互相借用。
3.意译法--有些无法直译的词语,也无法找到同义的词语借用, 美言达采用意译的方法来对待。
4.省略法-汉语中有一种情况,就是习语中有的是对偶词不达意组,前后含意重复。遇到这种情况时可用省略法来处理,以免产生画蛇添足之感。
5.增添法-为要更清楚地表达原意,有时要结合上下文的需要,在译文中增添一些说明。
6.还原法-一些词语源于外语,我们在翻译时可使之还原。
口译(又称传译)是一种翻译活动,是指翻译人员以口语的方式,将一种语言转换为另外一种语言的方式。
目前,主要涵盖:
1、普通商务口译:小型商务会议或谈判、境外/境内旅游陪同口译、工厂或现场访问、展会等。
2、交替传译: 交替传译(consecutive interpreting)-适用于正式的中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议等。
交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。
3、同声传译:适用于 国际大型会议、经济论坛、 组织的正式会议等。
我们(美言达翻译)提供同声传译房间的安装,且有多种设备供您选择。
同声传译房间
联系方式
座机:
myd62905240
邮箱:2244767089@qq.com
英语专业方向笔译、口译,质量有保障
¥ 100.00
¥100.00
999999999千字可售
询价单发送成功~